Print This Post Email This Post

Globe to Globe week 6: The Merchant of Venice

Reviewed by Hannah August.

The final week of the Globe to Globe opened with The Merchant of Venice, performed in Hebrew by Israel’s Habima National Theatre. The political controversy created by the programming of this company is something I’ll come to: artistically, it was a proficient and enjoyable production, with uniformly strong performances, particularly from Hila Feldman as a feisty yet vulnerable Portia, and Tomer Sharon as a confidently cheeky Launcelot Gobbo. The company made good use of the Globe stage and minimal props – there was some beautiful mime of ‘being in a gondola’, and the three caskets which contain Portia’s suitors’ destinies were delightfully embodied headpieces. A couple of clever staging decisions brought out the callousness of Bassanio and his chums, something that productions often whitewash: we first meet Shylock (Jacob Cohen) when he is joyfully set upon and beaten by the young men of Venice dressed as carnival revellers (shades of A Clockwork Orange), and when Bassanio (Yousef Sweid) correctly chooses the lead casket and wins Portia’s hand in marriage, he will not kiss her until she’s signed over her assets to him. There should always be an uneasiness about deciding who to root for in this play, and Habima’s production captured this perfectly – except that, given the circumstances surrounding the performance, most of the audience was simply rooting for everyone, clapping at the end of each scene to encourage the actors to keep going in the face of repeated interruptions from pro-Palestinian protesters.

Their choice of an Israeli theatrical performance as a site for political protest was intriguing for a variety of reasons. Anyone familiar with the play and its problematic attitudes towards Judaism could anticipate that Habima’s would be an interesting production, regardless of how safely it was played (and it was pretty safe) – for Shylock’s persecutors to be themselves speaking the language that in Western settings marks him out as ‘other’ inevitably changes the range of meanings that the play makes available to an audience. That theatre – or art in general – might mean something, and that that something might be mercurial, that it might resonate in ways that have absolutely nothing to do with the dominant political ideology of the country in which it was produced, seemed not to have registered with the activists who chose to picket and disrupt last night’s performance.

What frustrated me about the conversations I had with the protestors affiliated to the Palestinian Solidarity Campaign who had gathered outside the Globe before the performance was not so much that their idea of a conversation was to aggressively bombard an interested and relatively sympathetic passer-by with clichéd rhetoric – it was that none of them knew anything about the production. They knew, they said, that Habima was state-sponsored – and because they believed in a total boycott of all Israeli art and culture, that was grounds on which to picket the production.

I found this pretty perturbing. I happen to believe that international boycotts can be important and effective: one of the events writ large in the history of my own country is the controversial 1981 Springbok rugby tour, which proceeded despite widespread protests against the South African apartheid regime, justified by the NZ government of the time on the grounds that there were “no politics in sport”. Such a statement is based on a denial of the way that national sports teams are caught up with national identity – certainly after nearly five years living in the UK I am acutely aware of the way that ‘The All Blacks’ is, for many people, effectively a metonym for ‘New Zealand’.

But art is a different kettle of fish entirely. Art’s meanings are multiple, are changeable, contingent, ungovernable. Refusing to allow artists to do their work shuts down not only the meanings those boycotting the art expect it to have, but also the meanings it may have for those who watch it or read it without prejudgement. The thing about campaigning against freedom of expression in one country is that it inevitably means that you also campaign against freedom of interpretation in your own.

What the protesters might have seen, had they chosen to engage with the production on its own terms, is that, within the context of a London performance to a largely non-Hebrew-speaking audience, one of the meanings that the performance offered was in fact sympathetic to their cause. Phenomenologically, when all the characters speak in a language that is a signifier of Judaism, the grounds for Shylock’s persecution can no longer reside primarily in the fact that he is a Jew. Instead, one meaning available to those audience members who must follow the story visually rather than aurally, is that his persecution stems from the fact that he represents a minority group denied rights and land by a Hebrew-speaking majority (the production’s final interpolated scene gave us Shylock, his home and property confiscated, forlornly circling the stage, suitcase in hand). It does not involve a hugely sophisticated knowledge of the history of Israeli-Palestinian relations to be able to make the interpretive leap the visual metaphor encourages.

I am not saying that the identification of Habima’s Shylock as a persecuted Palestinian is the ‘meaning’ the production aims at: I am saying that it is one meaning among many that is made available to audience members who are permitted the freedom to interpret it as art, rather than as Israeli agitprop. “All art is political”, snapped one protester when I attempted to convey this: I happen to agree, certainly in relation to this particular play, but I think that the ways it is political can be both various and unexpected. Above all, the protestors’ decision to time their disruptions of the performance with each of Shylock’s scenes struck me as betraying a particularly simplistic reading of the Shakespearean text. It was disappointing to see that the protest’s tagline was “Hath not a Palestinian eyes?” – even a GCSE student is capable of reading Shylock’s speech enumerating the common features of Jews and Christians as a plea for the recognition of a common humanity that transcends ethnic or religious difference. The power of Shakespeare’s rhetoric automatically raises the speech to a level where it is no longer about Jews and Christians – or not only. Shakespeare can speak for Palestine without clumsy adaptation – but only if the multiple meanings of art are acknowledged, and his voice is allowed to be heard.

Theories of conflict resolution acknowledge that progress is only ever achieved through communication: theatre cannot help but communicate. In inviting Habima National Theatre to perform as part of the Globe to Globe festival, Israel has been placed in a forum for artistic communication in which Hebrew Shakespeare is forced to speak to 36 polyglot Shakespeares from around the world – including Palestinian Arabic, the language of Ashtar Theatre’s Richard II, which was performed in the second week of the festival. Hats off to the Globe for doing so.

The Globe to Globe festival at Shakespeare’s Globe finishes on the 3rd of June.

avatar

About Hannah August

General Ed
This entry was posted in All, Theatre and tagged , , , , , , , . Bookmark the permalink.

3 Responses to Globe to Globe week 6: The Merchant of Venice

  1. avatar Camilla Mount says:

    OK, I respect everything that you have written, but the other side to this argument needs to be penned down too. I personally (you might argue naively) support the boycott of Habima Theatre Co. That doesn’t mean that I endorse all actions taken by all protestors at the time of the performance, but I listened to and read the justifications of those actors taking part in the boycott and I side with them.

    From what I understand from the reasons given by those boycotting the performance, they weren’t against Israeli art or Israeli artists but the Habima Theatre Company whose record of performing in occupied territories as the official state sponsored theatre company has lead them to be associated with trying to normalise the illegal Israeli settlements. Other Israeli actors have refused to act for or be part of this particular theatre company for these reasons, and so many of the actors who were boycotting last night’s performance were doing so in solidarity of those Israeli artists who have stood up against the actions of the Habima company.

    The fact that angry and emotional Palestinian protestors were unable to demonstrate a nuanced and well articulated reading of the play and so resorted to a simplistic pun on some of Shakespeare’s most well known lines seems unimportant.

    By inviting Habima to participate, the Globe has confirmed their legitimacy as an acceptable cultural project, and so by default they have in some way further legitimised Israel’s presence in Palestine. Surely, there must have been other Israeli theatre companies, who while less prestigious would have been more sensitive and less offensive to the people trying to campaign for the freedom of Palestine.

    I support and commend the Globe’s project of performing a polyglot season of Shakespeare and of course Hebrew should be one of these languages. Just not performed by this company.

  2. avatar Hannah August says:

    Similarly, respect for everything you say: I agree, in particular, that the Globe could perhaps have chosen to invite a different Israeli theatre company, and I’d be interested to know how much it was a question of logistics rather than politics to choose to invite Habima (or, for that matter, the National Theatre of China). I think that once they were invited, however, it would have sent a dangerous message regarding the right to freedom of expression in this country to remove them from the programme. As my review attempts to convey, art makes meanings outside of its origins, and I think we tread a very shaky path when we shut down the possibility of the debate that those meanings can produce by censoring the art. If I’m honest, I was slightly disappointed that the production was so ‘safe’ – but what if it hadn’t been? What if it had used Shakespeare’s text to say something genuinely incisive about the political situation of the country that produced it – or at least something that could be construed as incisive by a London-based audience? How would we know if we never got the chance to see it?

    While I agree that the correspondence in the newspapers has more clearly advocated a boycott against Habima itself, the protestors I spoke to yesterday were in fact rather unclear on what exactly it was that they were protesting against. At least one woman advocated, among other things, a total boycott of all work produced by all Israeli artists – which I found a frightening position to have someone at the front of a picket line voice. By that token, a production such as Janet Suzman’s mixed-race production of Othello staged in Johannesburg in 1987 would, if given the opportunity to be performed at a festival such as the Globe to Globe, be picketed by this same woman because it was produced in a country governed by an apartheid regime – regardless of whether its purpose was to phenomenologically criticise this very regime (which it was).

    I think that the discussions that art can provoke are more important than where the art comes from – while I’ll concede that the discussion Habima’s production of A Merchant of Venice has provoked is, in fact, more about where it’s come from than any political meanings conveyed by the production itself, I think listening for the possibility of these meanings is better than shutting them down without giving them a chance to be heard. It’s also worth pointing out, somewhat cynically, that the pro-Palestinian cause has in fact received more publicity by allowing the performances to go ahead than it would have done if they were cancelled.

  3. avatar James says:

    Here is the thing. All the boycotts in the world wond end the Arab / Israeli conflict. Pressure to compromise and lots of understanding and kindness must be shown to both sides in order to make progress. This isn’t a simple case of right and wrong, it’s a fearsome political deadlock where both sides genuinely fear for their personal safety and their continued national existence.

    Part of the problem is oversimplification of the issue. Another part is that protesters want different things. Some see it as a border dispute, some want a 2 state solution, some want a 1 state solution and some (as I recently heard one protestor say) want to ‘bomb Israel flat’. All are united under meaningless slogans. Like the wind in Easop’s fable, it blows and Israel just pulls its coat on tighter and pro-Palestein supporters will get angrier and angrier. This path will only lead to destruction in my opinion.

    I don’t know. The merchant was a great show but the protests just made me mad. This is so not the way forward.

    Nb. Sorry about my spelling, I’m rather dyslexic and there is no spellcheck here!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

  • Follow StetJournal on Twitter